jueves, 7 de junio de 2018

COCA DE MONIATO

COCA DE MONIATO
La coca de moniato és un dolç tradicional i senzill de la dieta mediterrània.
Ingredients: 1 kg de moniatos, 200 gr. farina, sucre i oli d'oliva.
Preparació: Bullir els moniatos i pelar-los quan estiguin tibios. Per a un quilo de moniato bullit posar 200 gr. de farina, xafarem el moniato molt finet en un tenedor, i barrejarem
la mescla amb la farina, la massa és enganxosa, untar-se la mà en farina per arreglar la pastar a la bandejas del forn, ha de quedar com un dit de massa en la llanda, i deixarem la vora un rebordò una mica alt per a que no rebose la mullá per fer molla, que farem posant-li sucre, farina i al final l'oli, a esta barreja se l'anomena "mullaeta" o "fer molla". Ha de quedar cobert amb una capa fina de sucre, al damunt posarem una capa fina de farina, tirarem oli amb el setrill i en les puntes dels dits barrejarem tot suaument. Enfornar fins que estigui dorat, forn pre-escalfat a 180 º.
Juan E. Prades

viernes, 1 de junio de 2018

GENT, COSTUMS, TRADICIONS, HISTORIES, PATRIMONIS Y PAISATGES DE TERRES CASTELLONENQUES

PAPELES PARA LA HISTORIA DE TORREBLANCA

JUAN EMILIO PRADES BEL

Este article compte la transcripció integra dels contrats firmats en l'any 1929 per l'Ajuntament de Torreblanca i la fundició industrial de Don Bautista Roses Soler per a la refundició d'una campana y la construcció d'un altra campana nova per a colocar-les al campanar de la parroquia de San Bartolomé de Torreblanca, en el primer contrat del 5 de juliol de 1929 es detallen i es descriuen les condicions pactades previament per l'ajuntament, en el segon contrat amb data del 10 d'octubre de 1929 es fa una descripció detallada del treball acabat, les cuanties económiques i les condicions i dades de cobrament del treball presentat i acabat. La transcripció literal de estos contrats a segut realizada per Joan Alepuz Chelet y consten estes copies en l'arxiu dels Campaners de la Catedral de Valencia, ermita de Santa Llúcia carrer de l'Hospital, 15- València:

Les redaccións del textes del contrats, fan referencia amb el següents termes:

(Primer document amb data del 5-7-1929)
Don Manuel Vinuesa Vilaplana, Alcalde Presidente del Ayuntamiento de Torreblanca, en representación del mismo, de una parte, y de la otra, Don Bautista Roses Soler, industrial, natural y vecino de Adzaneta de Albaida, con sus respectivas cédulas personales, en vista de lo acordado por la Comisión municipal permanente en sesión de fecha primero de los corrientes, contratan la refundición de la campana de la torre de esta iglesia parroquial, titulada San Bartolomé y la construcción de otra de menor tamaño que la llamada Santa Bárbara de la misma torre, bajo las condiciones siguientes:
1ª El Sr Roses se compromete a refundir la campana rota “San Bartolomé”, pagándole este Ayuntamiento a dos pesetas treinta y cinco céntimos el kilogramo de material que refunda, depués de descontar de su peso el 10 por ciento que resultan de mermas en la refundición.
2ª El material nuevo que el Sr Roses, añadirá a la referida campana, hasta dejarla de un peso mayor del que tenía, le será abonado por este ayuntamiento a razón de cinco pesetas cincuenta céntimos.
3ª Por el Sr Roses, se construirá otra campana de un peso aproximado a los sesenta y cinco kilogramos, o sea, algo menor al que tiene la campana titulada “Santa Barbara” de la torre de esta iglesia parroquial.
4ª El material que se invierta en esta campana, (la nueva) será abonado por este Ayuntamiento a razón de sies pesetas kilogramo; pagando además el Ayuntamiento, la cabeza, cojinetes de bronce y demás accesorios, según resulte su tamaño, cuyo coste no podra´ exceder de doscientas pesetas.
5ª El Sr Roses, tendrá la obligación de tener hechas las campanas mencionadas dentro de un plazo prudencial, y colocadas en sus respectivos puestos de la torre de esta iglesia parroquial, corriendo de su cuenta los portes de las mismas.
6ª Será de cuenta de este Ayuntamiento la manutención de los mecánicos que el Sr Roses mande para montar y colocar las campanas y de los jornales de albañiles y carpinteros que se necesiten en esta localidad para la elevación y montaje de las mismas.
7ª El Sr Roses, garantiza las campanas por un plazo de ocho años, siempre que sea por defecto de fundición y no por fuerza mayor y en caso de quiebra o falta de alguna de sus condiciones, le serán devueltas las campanas, siendo de cuenta del Ayuntamiento, en este caso, los gastos de transporte y la pérdida del diez por ciento de mermas de refundición.
8ª El importe total de ambas campanas, le será satisfecho al Sr Roses por este Ayuntamiento, durante el presente y el próximo año mil novecientos treinta.
Asi lo dicen y otorgan ambas partes, extendiéndose por duplicado el presente documento, en Torreblanca a cinco de Julio de mil novecientos veintinueve.
(segell del ajuntament) ( firma del alcalde) (firma de Bautista Roses)
(Segon document amb data del 10-10-1929)
En la villa de Torreblanca a diez de octubre de mil novecientos veintinueve; de una parte, el Sr Alcalde-Presidente de este Ayuntamiento, en representación del mismo, y de la otra, D. Bautista Roses Soler, mayor de edad, casado, industial, natural y vecino de Atzaneta de Albaida, según cédula personal que exhibe, convienen y acuerdan lo siguiente:
1º Que en vista de lo tratado entre los referidos señores, en cinco de Julio próximo pasado, se ha refundido en el taller de dicho señor Roses, una campana inutilizada de un peso de 424 kg. Propiedad de este Ayuntamiento, de la que descontándose el 10 por 100 de mermas que resultan en la refundición, queda un peso liquido de material de 382 kg.
2ª Que rehecha la referida campana, resulta de un total de peso de 469 kg. , con una diferencia a favor del Sr Roses, de 87 kg.
3º Que, asimismo, se ha construido por el Sr Roses, otra campana de un peso total de 101 kg. Del que descontados 15 kg de peso de una campanita pequeña regalada al efecto por el Sr Cura de esta parroquia D. Francisco Fumadó, queda un peso líquido a pagar de 86 kg.
4º Que según tiene estipulado, en el antes referido contrato de cinco de Julio último, el precio del material procedente del a refundición, es de 2’35 pesetas kg y el nuevo suministrado o añadido por el Sr Roses, a 5’50 pesetas kg. El de la campana grande y seis pesetas el de la pequeña.
5º Que la campana ”SAN BARTOLOME”, pesa:
Material refundido después de descontar el 10% de mermas, 382 kg a 2’35 pesetas kg …897’70
Material añadido por el Sr Roses , 87 kg al precio de 5’50 pesetas kg…478’50
Total peso, 469 kg., y valor pesetas …1376’20
Que la campana llamada, “MERCEDES RUFILANCHAS”, pesa:
Material nuevo suministrado por el Sr Roses en la construcción de esta campana, 86 kg a seis pesetas …516’00
Material refundido regalado por el Sr Cura, 15kg a 2’35pesetas kg de fundición…35’25
Importa de la cabeza, cojinetes de bronce y demás accesorios de esta campana…175’00
Total peso, 101kg , y valor , en pesetas…726’25
6º Que importando la campana “SAN BARTOLOME”, mil trescientas setenta y seis pesetas con veinte céntimos, y la “MERCEDES RUFILANCHAS”, setecientos veintiséis pesetas con veinticinco céntimos, hacen un total débito a favor del Sr Roses, de DOS MIL CIENTO DOS pesetas CUARENTA Y CINCO céntimos, de las que, Don Bautista Roses, recibe a cuenta, en esta fecha, de fondos municipales de este Ayuntamiento, la cantidad de mil pesetas y lo restante hasta completar las 2.102’45 pesetas, le será satisfecho por esta Caja Municipal, dentro del ejercicio próximo de mil novecientos treinta.
Así lo deciden, otorgan y firman el presente documento complementario, por duplicado, en el lugar y fecha ut supra.
(Segell del Ajuntament) (Firma del Alcalde) (Firma de Bautista Roses)
El intraescrito Secretario del Ayuntamiento de Torreblanca “
------------------------------------------------------------------------------
(Tercer document amb data del 2-11-1929)
Certifico: Que el Ayuntamiento en pleno de esta villa, en sesión celebrada el dia dos de los corrientes, acordó por unanimidad aprobar los contratos celebrados entre el Alcalde Presidente de esta Corporación y el industrial D. Bautista Roses de Atzaneta de Albaida, en las fechas cinco de julio y diez de octubre del corriente año, relativos a la refundición de una campana y construcción de otra, para la torre de la iglesia parroquial de esta villa.
Torreblanca a cuatro de Noviembre de mil novecientos veintinueve
(Segell del Ajuntament) (Firma del Alcalde) (Firma del Secretari)
AYUNTAMIENTO DE TORREBLANCA”
(05-11-1929) Agraiments a Joan Alepuz Chelet i a la Associació de Campaners de la Catedral de València .



martes, 29 de mayo de 2018

VIATGE AL DELTA DE L'EBRE DE L'ASSOCIACIÓ DE JUBILATS LA CONCÒRDIA DE TORREBLANCA, 2018

Escriu: JUAN EMILIO PRADES BEL
Dins de les activitats del mes de maig (2018) programades per l'Associació de Jubilats La Concòrdia de Torreblanca, s'ha fet un viatge econòmic d'una jornada per a visitar les terres del Delta de l'Ebre, a destacar dos activitats:
(1)Visita a les instal·lacions de Mistral Bonsai en el terme municipal de Camarles, les dimensions d'esta empresa son impressionant's, 25 hectàrees de camps de cultius, 5.500 m2 de magatzems i 55.000 m2 d'hivernaderos, Mistral Bonsai es el major centre de producció de bonsais d'Espanya, amb una exposició permanent de més de 200.000 arbres, on el visita'n pot disfrutar de vore l'exposició-col·lecció més gran de bonsais centenaris d'Europa.
(2) Creuer turístic navegant per les aigües del Riu Ebre, des de Deltebre fins a la gola de la desembocadura de l'Ebre al Mar Mediterrani, per observar al pas de l'embarcació la flora, la fauna, on destaquen les aus que es troben a la vora del riu, el bosc de ribera, la desembocadura i les llacunes, un recorregut panorámic per a la vista i el cos, envoltat de l'ambient del Delta, de les aigües de l'Ebre i dels arrossars, complementat amb les explicacions del capità del vaixell, tot endolsit pel sabor de la degustació a bord de mistela i pastissets típics.
(J.E.P.B., 2018)

martes, 22 de mayo de 2018

ZANONI

GENTES, COSTUMBRES, TRADICIONES, HISTORIAS, PATRIMONIOS Y PAISAJES DE TIERRAS CASTELLONENSES:
Por JUAN EMILIO PRADES BEL
HISTORIAS DEL MAR
:
ZANONI”, MEMORIAS DE UNA TUMBA DE GUERRA
LA HISTORIA DEL BUQUE INGLÉS “ZANONI” HUNDIDO EN LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL FRENTE A TORREBLANCA
Los buques hundidos son patrimonio histórico, y como tal cuentan con protección jurídica por la Ley 16/1985 de 25 de junio del Patrimonio Histórico Español. (Juan E. Prades)
INTRODUCCIÓN: Dentro de la serie historias del mar, el tema Zanoni es un tema invocante y sugerente que adentra y acerca al interesado por una ruta cultural de conciencia, buceando entre história, arqueologia y literatura, fuentes y herramientas de conocimiento épico.
(Valencià) RESUM: L'enfonsament del vaixell “Zanoni” per part d'un submarí alemany, ens acosten a tràgics esdeveniments esdevinguts en la Primera Guerra Mundial 1914-1918. El mar Mediterráni a tot lo llarg del Golf de Valencia a amagat els resultats de combats i avatars de aquella primera guerra submarina d'abarcament mundial . Este article pretén recuperar i posar en valor per la memoria el rastre, la història i la identitat del vaixell “Zanoni”, un patrimoni històric enfonsat que compta amb protecció jurídica per la Llei 16/1985 de 25 de juny del Patrimoni Històric Espanyol.
(UK) ABSTRACT: The sinking of the ship Zanoni by a German submarine, they bring us closer to tragic events in World War 1914-1918 . This communication seeks to recover and give value to the story, and the identity of the sunken ship, which are historical, and have legal protection by Law 16/1985 of June 25 Spanish Historical Heritage. SS “ZANONI” was a 3,844 GRT steam cargo ship completed in 1907 by J. L. Thompson & Sons Ltd. for Turner, Brightman & Co. She was sunk on 12 May 1917 by torpedo fired by German submarine U-34 at position 40° 10' N, 00° 25' E - approximately 12 nautical miles North-East by East of Cape Oropesa, Spain. She was en route from the Tyne to Genoa with a cargo of coal.)
(ES) RESUMEN : El hundimiento del barco "Zanoni" por parte de un submarino alemán, nos acercan a trágicos acontecimientos acaecidos en la Primera Guerra Mundial 1914-1918. El mar Mediterráneo a todo el largo del Golfo de Valencia a escondido los resultados de combates y avatares de aquella guerra submarina de extensión mundial. Este artículo pretende recuperar y poner en valor para la memoria histórica de nuestras costas el rastro, la historia y la identidad del barco "Zanoni", un patrimonio histórico hundido que cuenta con protección jurídica por la Ley 16/1985 de 25 de junio del Patrimonio Histórico Español. En este artículo trato de aportar algo más sobre los hechos que conciernen a este hundimiento, identificarlo y darle valor como patrimonio histórico sumergido.
El buque inglés Zanoni fue hundido en el transcurso de la Primera Guerra Mundial, el día 12 de mayo de 1917 por el ataque de un submarino alemán oceánico de la Kaiserliche Marine con bandera austriaca, era el U-Boot U-34 al mando de Johannes Klasing, el barco cañoneado de muerte se hundió en aguas territoriales de la provincia marítima de Castellón frente a la playa de Torrenostra (Torreblanca, Castellón).
El SS “ZANONI” era un buque mercante británico, fue construido en el año 1907 por el astillero J.L.Thompson & Sons, Ltd. ubicado en Sunderland (Inglaterra-Reino Unido), el buque era propiedad en el momento de su pérdida de la naviera Zinal Steamship Company Limited filial de los armadores navieros Turner, Brightman & Co., London (U.K.). El “Zanoni” era un vapor de 3844 toneladas TRB, botado en Sunderland el 11 de Noviembre de 1907 con el número de matricula oficial nº 125653, y puerto de referencia “London” rotulado en la parte de popa. El hundimiento del Zanoni se produjo a unas12 millas naúticas NExE del Cabo de Oropesa, España - WGS posición 40°09 514 N 000º25 410 E.
(Textos: Juan E. Prades Bel)
ESPAÑA Y LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL: El 28 de julio de 1914 fue declarada la Primera Guerra Mundial, España se mantuvo al margen del conflicto declarándose país neutral. La Gran Guerra podría parecer lejana pero poco a poco se fue acercando el conflicto a España a través del mar, convirtiéndose nuestra costa en una tierra de espias y espionaje, y las aguas territoriales continuamente fueron violadas por los países contendientes, haciéndose muy evidente y visible a partir del año 1916, cuando la primera línea de combate más se aproximó al litoral español, por la presencia en nuestras aguas de los submarinos U-Boot alemanes (con pabellón austriaco), en la llamada guerra submarina, en una cruzada contra los barcos enemigos de guerra y también contra los buques mercantes desarmados, una guerra submarina especialmente basada en una guerra contra el comercio, alimentos, suministros y otros bienes de consumo considerados contrabando de guerra, donde se persiguieron y hundieron por todos los océanos y mares a los buques mercantes de bandera enemiga. De agosto a noviembre de 1915, cruzaron el estrecho de Gibraltar y entraron a combatir en el mar Mediterraneo los primeros cinco submarinos alemanes que se desplegaron en la base de Cattaro (Montenegro) : fueron el U-35 (Kophamel), U-34 (Rücker), U-33 (Gansser), U-39 (Forstmann) y U-38 (Valentiner), a los que les siguieron nuevas unidades. Y la guerra naval llegó en su cruda expresión a las aguas costeras españolas del Mediterráneo Occidental.
UNEINGESCHRÄNKTEN U-BOOT-KRIEG” (Guerra submarina sin restricciones") : El 9 de enero de 1917 la marina alemana reestableció la guerra submarina total en todos los frentes navales como medida estratégica para forzar la rendición de la Gran Bretaña, sólo se permitiría como zona neutral la costa española y un pequeño corredor de unas 20 millas que iba del Norte de Africa hasta el cabo Matapan en Grecia, todas las naves que se encontraran fuera de estas aguas podían ser atacadas y hundidas sin previo aviso. Uneingeschränkten U-Boot-Krieg”
Textos de la obra Zanoni: ...Veinte hombres había allí tendidos, y la luna brillaba tranquilamente sobre una balsa de sangre. Mi partida ganó la victoria y el barco quedó mío. Mandé alegremente como un rey por espacio de seis meses. Pocos días después atacamos un buque francés, cuyo tamaño era doble que el del nuestro. ¡Qué lucha! Hacía tanto tiempo que no nos habíamos batido, que lo hacíamos como si fuésemos mujeres. Sin embargo, vencimos al fin y nos apoderamos del buque y del cargamento. Mis gentes querían matar al capitán, pero esto era contrario a mis leyes.... (“Zanoni”, de Edward Bulwer Lytton, 1842)
EXPOSICIÓN: El buque “Zanoni” era un barco mercante de propulsión a vapor, fue construido en el año 1907 por el astillero J.L.Thompson & Sons, Ltd. con sede en Sunderland (Inglaterra-Reino Unido), con unas dimensiones de 105,5 x 15,1 metros. Era propiedad en el momento de su pérdida de la compañía Zinal S.S. Company Limited de los navieros Turner, Brightman & Co. con base en Londres (London, U.K.). El buque navegaba con pabellón del reino de la Gran Bretaña, país combatiente de la Primera Guerra Mundial (WWI) del bando aliado y en guerra con los imperios alemán, austrohúngaro i las potencias centrales. El día 12 de mayo del año 1917 enmedio de la guerra y de la guerra submarina, el vapor Zanoni, un mercante armado en ese viaje para repeler ataques de submarinos, puesto que llevaba emplazado un cañon en la popa. El Zanoni navegava frente a las costas españolas, en las aguas del Golfo de Valencia, dentro de la provincia marítima de Castellón y al norte del cabo de Orpesa, con más de 30 tripulantes a bordo, en un viaje con cargamento de carbón desde el puerto de Tyne (Inglaterra-Reino Unido) a Génova (Italia). En la tarde-noche del sábado día 12 de mayo, el vapor se encontraba en navegación cerca de la costa a la altura de Torrenostra (Torreblanca), sobre las ocho y media de la noche recibió un primer disparo de cañón, disparado por el submarino alemán U-34 de la Kaiserliche Marine, siguieron más andanadas de disparos que causaron muertos y heridos y dañaron la flotabilidad del buque que se hundia rapidamente, la mayoria de los tripulantes de la dotación del “Zanoni” pudieron abandonar el barco en botes salvavidas. Los tripulantes del mercante se vieron convertidos de pronto en naufragos y comenzó una épica odisea para tratar de llegar a la costa española y poder salvar sus vidas. Tras arduo esfuerzo remando en la noche, orientados por la luna y por el faro marítimo del Cabo de Oropesa, en las primeras horas del bien entrado día 13 de mayo de 1917, desembarcaron en la costa de Torreblanca un total de 29 naufragos tripulantes del Zanoni, llegaron a tierra de madrugada a la playa de Torrenostra (Torreblanca, Castellón) donde extenuados desembarcaron y pusieron por fin pie a tierra en la peninsula donde fueron muy bien atendidos por los vecinos en las necesidades más básicas según manifestaron los naúfragos. De Torreblanca, se trasladaron a Castellón con el tren expreso, en la estación de Castellón les esperaba el agente consular inglés (vicecónsul) y de ahí a Valencia con el tren correo de Barcelona, llegando a la capital valenciana el día 14, donde les recibió el cónsul de la Gran Bretaña en Valencia, y los hospedo repartidos en tres de los mejores hoteles de la ciudad (Gran Hotel España, Hotel Palace Valencia, Hotel Oriente) en espera de su repatriación a sus países de origen.
- El maquinista Roberto Spencer, de cuarenta años, casado, llegó malherido, se agravó y fue ingresado en el hospital Provincial de Valencia.
- Harry Dobson murió en el incidente con 34 años, era el segundo ingeniero,
La prensa española de noticias de la época se hizo cargo del hundimiento y drama del “Zanoni”, cuyos acontecimientos y hechos refirieron en los rotativos de la prensa escrita,
debido al silencio obligatorio impuesto por las autoridades de los paises en guerra a todos sus marinos, los datos a la prensa sobre los siniestros eran escasos, confusos e imprecisos, y se unia la falta de entendimiento por dificultades propias de los idiomas en las conversaciones, preguntas y contestaciones entre los periodistas españoles y los naúfragos extranjeros. A continuación unos ejemplos ilustrativos de crónicas de prensa publicadas en los rotativos de la época, con las trascripciones de varias crónicas:
  • Las Provincias, Diario de Valencia Año LII Número 15669 - publicación fecha 14 mayo 1917, página 2. Crónica (sic): “TORPEDEAMIENTO DE UN BUQUE INGLÉS. LOS NAÚFRAGOS EN VALENCIA. RELATO DE UN TRIPULANTE. Ayer tarde circuló por Valencia el rumor que habian llegado numerosos naúfragos de un buque inglés que recientemente habia sido torpedeado por un submarino alemán. Cuantas investigaciones hicimos en los primeros momentos resultaron inútiles. El cónsul de la Gran Bretaña con quién intentamos hablar se hallaba fuera de Valencia y el vice-cónsul inglés no fue encontrado por nosotros. De la certeza de los rumores nos dio idea el hecho de que el vicecónsul de Inglaterra, según se decia, estaba de paseo en unión del capitán un buque inglés, y la presencia de varios marineros ingleses en algunos bars. Varios de estos marineros estaban heridos. Inmediatamente nos pusimos en seguimiento de los marinos ingleses, de los cuales supimos que diez se alojaban en el hotel Oriente, nueve en el hotel Valencia y el capitán con siete más en el Hotel España. Todo se oponía al éxito de nuestra información. El capitán con quién logramos hablar se nego á facilitarnos información del torpedeamiento, limitándose a confirmar que el buque habia sido torpedeado. Ni el nombre del buque, ni el del capitán, pudimo saber. Posteriormente supimos que el capitán inglés, interrogado también por los periodistas de Castellón, se habia encerrado también en un mutismo absoluto, afirmando que le estaba totalmente prohibido hablar del asunto. Como obedeciendo a una consigna todos los marineros negaronse a facilitar detalles del torpedeamiento y á las dificultades de esta resistencia uniase la del aislamiento en que parecian haberse rodeado y la natural del desconocimiento del idioma. Pero no podiamos desistir en nuestro empeño en lograr una información lo más completa posible del suceso, y tuvimos la fortuna de vencer estas dificultades que se oponian á la consecución de nuestra empresa. Hallamos un interprete y logramos que uno de los marineros aun negándose en un primer momento, hablase del torpedeamiento. Supimos entonces que el buque inglés torpedeado era el Zanoni de matrícula de Londres, y que llevaba cargamento de carbón de Tynedock, destinado á Génova. El buque inglés era de 6000 toneladas, é iba abarrotado de carbón. La travesia desde Inglaterra habiala hecho sin incidentes desagradables, teniendo la fortuna de rehuir los encuentros con los submarinos. El marinero inglés añadió: “ En la noche del sábado navegavamos á eso de las ocho y media, cerca de la costa de Castellón de la Plana. Teniamos tiempo calma con neblina bastante densa y cerrajón completa. Los tripulantes aun no nos habiamos acostado, cuando á la citada hora hallándose el buque frente a Torrenostra, el ruido de un cañonazo les sorprendió , indicándoles la presencia de un submarino, aunque todos los esfuerzos por divisar el buque fueron inútiles ya que en un radio de 4000 metros nada pudieron distinguir. Ignoran cúal fuera en aquel instante la situación del submergible alemán. Inmediatamente el capitán dandose cuenta del peligro, dió orden de que se apercibieran todos á la defensa y mando que se repeliera el ataque, disparando el pequeño cañon que montaba el buque, haciendo fuego hacia la parte que se suponía estaba el submarino. Yba á cumplimentarse la orden del capitán, pero antes de que nuestro cañón pudiera ser disparado, un segundo cañonazo del submarino desmonto la pieza, dejándola inservible. Por ello quedamos en una situación de inferioridad verdaderamente comprometida, que nos puso a merced del enemigo. Dándose cuenta de nuestra indefensión, el capitán dispuso que se echaran al agua los botes salvavidas y en un instante quedó cumplimentada la orden. Apenas habiamos arriado los botes otro torpedo enemigo dió en el centro de la cámara de máquinas, destrozándolo completamente. Aun no repuestos de la impresión que el tremendo ruido del disparo nos habia producido, notamos que la avería era gravísima, por que el buque comenzó a hundirse rapidamente. Al asalto tomamos los botes y nos alejamos del buque que se hundia, sin haber podido salvar, recogiendolo, á un maquinista que al dar el torpedo en la cámara se hallaba en la puerta del departamento de máquinas , y resulto herido cayendo al suelo. Allí quedó el pobre compañero, á quién no se pudo salvar por la rapidez con que sucedió todo lo relatado, y se hundió con el buque. El marinero inglés dedico un sentido recuerdo a su compañero muerto, mostrándose verdaderamente apenado por la desgracia. Los dos botes comenzaron a alejarse del buque, y este hundió en pocos minutos. A consecuencia de la intensa niebla no logramos ver al submarino enemigo, que debio disparar desde una regular distancia. Hundido nuestro buque, comenzó para nosotros una penosa navegación hacia la costa española, y pasamos horas verdaderamente angustiosas. Llevábamos con nosotros varios heridos, y aunque navegamos cerca los dos botes , no sabiamos con certeza cuantos se habían salvado. Con la terrible impresión del suceso que acabábamos de ser víctimas, y en un estado muy deplorable , sin haber podido salvar nada de lo que llebábamos , navegamos anhelosos hacia la costa que logramos divisarla después de la media noche. Desembarcamos al fin en la playa de Torreblanca, y al fin pudimos ver que estabamos salvos todos los tripulantes , excepto dos maquinistas. Yo solo puedo hablar de la suerte que corrió uno de ellos, el que murió a la puerta de la sala de máquinas; del otro compañero no se nada. Solo se que de los 31 tripulantes que ibamos en el “Zanoni”, faltaban los dos maquinistas. Llegamos a Torreblanca fatigadísimos, muertos de cansancio. Entre nosotros estaba el primer oficial, que resulto herido ligeramente, y el primer maquinista, que tenía una herida de importancia en la cabeza, y otra de menos consideración en el cuello. A nuestra llegada salieron a recibirnos numerosos marineros españoles de Torreblanca, salimos para Castellón, donde se nos dispensó una acogida verdaderamente cordial. En el correo de Barcelona hemos llegado á Valencia, y nos hemos presentado al cónsul de nuestro país, que nos á atendido solicítamente. Por último nos dijo el marinero inglés que no extrañemos el silencio del capitán del Zanoni, porque estaba prohibido a todo marino inglés dar cuenta de los torpedeamientos de buques de la Gran Bretaña, y especialmente dar detalles de sucesos de esta índole.
  • DIARIO DE ALICANTE Año XI Número 3015 - fecha publicación 14 mayo 1917, página .... Crónica (sic): “LA GUERRA SUBMARINA-FRENTE A CASTELLÓN: CASTELLÓN- Ayer fue torpedeado a Torreblanca el vapor inglés “Zanoni” de 6000 toneladas que se dirigia a Génova con cargamento de cárbon. De la tripulación que la componian 34 hombres, han perecido 3 ahogados, habiendo desembarcado los 31 restantes en Torreblanca . El “Zanoni” que iba armado, disparo contra el submarino dos cañonazos, no haciendo más fuego por habersele inutilizado el cañón ”.
  • LA ACCIÓN Madrid 14-V-1917, nº 441, pagina 2: LOS TORPEDEAMIENTOS. MÁS BUQUES HUNDIDOS. Noticias Imprecisas. Castellón, 13 (9 n.). Durante la noche última ha habido un combate naval en la costa de Oropesa. Cuando amaneció pudo verse a dos barcos que se habían refugiado cerca del puerto uno y otro en la bahía de Benicasin. Los dos han continuado luego el viaje para Barcelona. Se sabe que en Oropesa ha desembarcado la tripulación de uno de los barcos torpedeados. Se cree que hubo víctimas.
  • LA ACCIÓN Madrid 14-V-1917, nº 441: EL “ZANONI” INGLÉS, TORPEDEADO: Castellón, 13 (11 n.). Por noticias de Torrebíanca está confirmado que el vapor inglés “Zanoni”, de 6.000 toneladas, que conducía carbón a Génova, ha sido torpedeado. De sus 37 tripulantes, seis han desembarcado en esta playa, dos de ellos heridos; 28 llegaron a la playa de Alcoceber y tres se han ahogado.
  • LA ACCIÓN Madrid 14-V-1917, nº 441: NOTICIAS CONCRETAS. Castellón, 13 (11 n.). Frente al caserío de Torrenostra ha sido torpedeado esta mañana el vapor inglés «Zanoni». La tripulación la componían 37 hombres. Todos se han salvado; pero hay dos heridos. Los náufragos han desembarcado de algunos botes en Torrenostra. Dicen los tripulantes. No se salvaron todos.
  • LA ACCIÓN Madrid 14-V-1917, nº 441: CASTELLÓN, 13 (12 n.). Han llegado náufragos del vapor «Zanoni». Interrogados por los periodistas, no han querido decir una palabra del torpedeamiento. Uno de los tripulantes, que hablaba el castellano, ha referido que el torpedeamiento ocurrió el día 8 por la tarde a cuatro millas de la costa. El submarino disparó 20 cañonazos, y el barco contestó con su cañón; pero al segundo dísparo se inutilizó éste. Uno de los proyectiles que envió el sumergible mato al segundo maquinista. Los tripulantes han continuado el viaje en tren. El vicecónsul les ha obsequiado con tabaco.
  • LA ACCIÓN Madrid 14-V-1917, nº 441: LOS NÁUFRAGOS EN VALENCIA: Valencia,13 (11 n.). Apenas comenzó a difundirse la noticia de que habían llegado a esta capital náufragos de un barco inglés torpedeado, procuré infomarme. Efectivamente, en un hotel se hospedan 10, en otro siete y en otro nueve, todos ellos del vapor inglés «Zanoni», echado a pique por un submarino alemán. El capitán de los náufragos les ha prohibido que den noticias. Sólo se sabe que el barco llevaba carbón de Tynedock a Génova. Uno de los náufragos ha dicho: «A las ocho de la noche navegábamos cerca de la costa española, con tiempo apacible, pero rodeados de niebla poco densa. De pronto oímos cañonazos, y el barco paró. Nada se veía en muchos metros a la redonda; pero nuestro capitán ordenó que disparásemos nuestro cañón; pronto otros proyectiles que de cerca partían le dejaron inservible. Entonces divisamos a un sumergible que hacia nosotros venía. Nuestra zozobra fué indescriptible, y más cuando vimos caer destrozado al segundo maquinista, que estaba en la puerta del departamento de máquinas. Poco después cuando ya habíamos ganado los botes, el barco se hundió. Toda la tripulación se salvó, excepto el segundo maquinista. Han resultado heridos el primer oficial y el primer maquinista, éste, en la cabeza y el cuello.
  • LA CORRESPONDENCIA DE ESPAÑA.16/5/1917, n.º 21.643, página 2. : LOS TRIPULANTES DEL «ZANONI». VALENCIA. (Martes, noche.) En la Comandancia de Marina, prestando una detallada declaración, han estado los tripulantes del “Zanoni”, á excepción del maquinista, Roberto Spencer, de cuarenta años, casado, que se agravó de las heridas que sufre en distintas partes del cuerpo á consecuencia de la explosión de uno de los torpedos. Ha ingresado el herido en el Hospital Provincial.
  • EL GLOBO (Madrid, 1875). 15.5-1917. nº14227, pag. 1: VAPOR INGLÉS TORPEDEADO. CASTELLÓN 13 (G t.) Frente al caserio de Torrenostra ha sido torpedeado y hundido por un submarino aleman el vapor inglés “Zanoni”, de 6.000 toneladas, que se dirigía a Génova con carga de carbón. El primer maquinista murió y dos inan-nerofi fueron heridos levemente. En varios botes llegaron a la playa de Alcocebre 28 náufragos.
  • EL GLOBO (Madrid, 1875). 15.5-1917. nº14227, pag. 1: LLEGADA DE NÁUFRAGOS. Castellón 13 (8 n.) Los tripulantes del «Zanoni» llegaron a esta capital en el tren expreso. Eran esperados por el vicecónsul inglés y varios periodistas. Interrogado el capitán, se negó a dar referencias del suceso. Un tripulante manifestó que el torpedeo y hundimiento del barco ocurrió a las ocho de la noche de ayer, á cuatro millas y media de la costa. El submarino disparó 20 cañonazos, y el «Zanoni» contestó con el cañón que llevaba á popa; pero al segundo disparo quedó aquel inutilizado. En el tren correo prosiguieron los naufragos su viaje a Valencia donde se presentaron al cónsul inglés.
  • EL GLOBO (Madrid, 1875). 15.5-1917. nº14227, pag. 1: LOS SUBMARINOS EN AGUAS ESPAÑOLAS. Berlín. Un radiotelegrafista inglés de Carnavón, del día 11 dice que submarinos alemanes han puesto en acecho, en aguas territoriales españolas, para dar caza a buques neutrales y de la Entente, y que en las últimas veinticuatro horas han sido detenidos dos barcos noruegos, á una distancia de dos millas de la costa Noroeste de España, siendo despojados de sus víveres, llevados fuera de las aguas españolas y allí hundidos. Añádese que esta forma de hacer la guerra ha sido, al parecer ordenada por el Gobiemo alemán. Este declara rotundamente que Ios submarinos aleman no estan autorizados para semejante proceder, y que tampoco como pretenda el radio de Camavón, han procedido así.
- LA VANGUARDIA. En la edición del periodico del día 14 -5 1917 en la pagina nº6 publicava textualmente: "BUQUE INGLÉS TORPEDEADO EN CASTELLÓN. Esta madrugada, llegaron en botes á la playa de Alcoceber (Alcalá de Chiverti), 28 tripulantes del vapor inglés Zanoni cañoneado y hundido frente á la playa de Torrenostra (Torreblanca). El resto de la tripulación hasta 37 de que se componía llegó á la playa de Torreblanca en un barco de 6.000 toneladas que se dirigía con cargamento de carbón á Génova. Dichos tripulantes llegaron aquí en el tren expreso. En la estación les esperaba el agenté consular inglés y varios periodistas. Interrogamos al capitán, quien se limitó á decirnos que el barco fue hundido por un submarino, resultando muerto el segundo maquinista y que ninguna noticia podía agregar. Un tripulante al cual tuvimos la suerte de poder interrogar se mostró más explícito, manifestándonos que el torpedeamiento ocurrió á las ocho de la noche de ayer, á 15 millas de la costa. El submarino disparó 20 cañonazos, contestando el barco, pero á los primeros disparos el cañón que éste llevaba se inutilizó. Anoche desde toda la costa oyóse perfectamente el cañoneo. De los tripulantes resultaron dos heridos leves, tienen quemaduras en la cara y en las manos. En el tren mixto prosiguieron su viaje á Valencia. Antes de salir el agente consular les obsequió con tabacos.
-LA VANGUARDIA. Castelló. Día 13,10*25 n. Del vapor “Zanoni" fallecieron tres tripulantes, otros 37 desembarcaron en Torrenostra y los 28 restantes en Alcocebre.
- DIARIO ABC. JUEVES 17 DE MAYO DE 1017, Edición 2. Pag.14: LOS NÁUFRAGOS DEL "ZANONE" Valencia 16, 9 noche. Terminado por la Comandancia de Marina el sumario instruido con motivo del torpedeamiento del buque inglés Zanone y London, marcharon los náufragos del mismo á la frontera francesa. El capitán muéstrase agradecidísimo á las atenciones que ha recibido, y así lo hizo constar ante las autoridades.
  • ADDENDA:
  • El U-34: Nuestro protagonista atacante en la historia y los hechos que nos ocupan es el submarino SM U-34, en el tiempo que permaneció en servicio tubo tres comandantes al mando y cuatro cambios de mando (Commanders): Claus Rücker sirvió del 5 de octubre de 1914 al 11 de diciembre de 1916; Johannes Klasing desde el 12 de diciembre de 1916 al 17 de junio de 1917; Wilhelm Canaris del 18 de junio de 1918 hasta el 13 de marzo de 1918; y el 14 de marzo de 1918 de nuevo toma el mando del U-34 el comandante Johannes Klasing hasta su desaparición. El día 18 de octubre de 1918 partió a las 18,10 parte de su base y nunca más se supo ... tres días después el 21 de octubre de 1918 se da por perdido el contacto con este submarino, y nunca regresó a su base, ni se supo nada de el con certeza, se llevo con el sus secretos y bitácoras al fondo del mar, cobrandose la vida de sus 38 tripulantes presos en el feretro de hierro, a descansar eternamente en algún punto desconocido del mar Mediterráneo. El SM U-34 era un submarino del tipo U-31 botado en el año 1914 que sirvió en la Primera Guerra Mundial, hasta su desaparición entre el 18 de octubre de 1918. Fue construido en los Astilleros (Shipyard) Germaniawerft, Kiel (Werk 194); Ordered: 29 Mar 1912; Laid down: 7 Nov 1912; Launched: 9 May 1914; entra en servicio el 5 Oct 1914; Career: 17 patrols, start date unknown - 23 Aug 1915 II Flotilla 23 Aug 1915 - 21 Oct 1918 Pola Flotilla; exitos de sus patrullas: 119 barcos hundidos con un total de 257,652 toneladas, más 5 barcos averiados y dañados (ships damaged) con un total de 14.208 toneladas. Total tonelaje de sus victorias 271.860 toneladas en 124 buques abatidos con éxito.
  • Este y otros submarinos medios de ataque alemanes tenian el sobrenombre tiburones o piratas del káiser. La designación U-34 ha sido utilizada por varios submarinos alemanes en distintos periodos históricos.
  • El periódico El Clamor los denominaba “los piratas en nuestras costas”.Tiburones del káiser en el mar de Tarragona-
  • Datos del buque vapor Zanoni: nombre Zanoni, Tipo vapor (Type Steamer); construido por J.L.Thompson, (builder: J.L.Thompson & Sons, Ltd., Sunderland, Inglaterra-Reino Unido) ; (built) botado en 1907; GRT 3851 toneladas, país de bandera Inglaterra-Reino Unido (country British); naviera armadora Turner, Brightman & Co., London (Londres), hundimiento a 12 millas naúticas (miles) NExE del Cabo de Oropesa, España - WGS position 40°09 514 N 000º25 410 E; localización (location) 40.10N, 00.25E. 
     
    NOTAS: Las referencias, historias de pescadores: En el ambiente marinero y de conversación sobre pesquerias de los que fueron en su día vecinos y pescadores en activo de la playa de Torrenostra entre las décadas de los años 1920-1940, en cuento salían a comentario referencias y topónimos del litoral salia a relucir el Saldoni como topónimo circunscrito a un área grande de pesca, en aguas frente a Torrenostra y Alcoceber, el nombre del lugar viene dado por el nombre de un barco hundido, un pecio que los autoctonos se refieren como "Saldoni" o el "Carboner" (Carbonero), es por trasmisión oral de los antiguos marineros de Torrenostra entre las conversaciones de sus trajineos y tareas en el mar nombravan espontaneamente a un “Saldoni”, un barco hundido que iba cargado de cárbon, parte de esa carga se solia pescar con facilidad mientras se faenava con las redes de arrastre, el carbón en aquella época tenía un valor y aprecio como combustible para los hornillos de cocinar en casa o a bordo de la barca, y se apreciaba tanto o más la pesca de carbón que la de pescado.
De un topónimo “Saldoni” pendiente de identificación, la investigación dio sus frutos y pude acumular datos sobre este buque y los hechos que acontecieron en el lugar de la tragedia, el nombre real era "Zanoni", y era un buque inglés de carga, la deformación del nombre original viene dada por una derivación fonética y adecuación al valenciano local de los lugareños, por su forma común de expresión idiomática y trasferencia cultural por vía oral, se quedo con un nombre sinónimo derivando a una adecuación fonética legible y similar del nombre real del buque, reconociendose por los vecinos el pecio afirmativamente como el "Saldoni", dando como correcto el dato a nivel popular, contradecir o poner en duda el nombre era ofensivo para los interlocutores oriundos de Torreblanca-Torrenostra, que habian oído decir de siempre esa denominación a varias generaciones de vecinos y pescadores locales de la primera mitad del siglo XX y con perseverancia la defendian.
Dentro de historias del mar de este autor, el tema Zanoni es un tema invocante y sugerente en adentrarnos en una ruta cultural de conciencia, bucear entre la história, la arqueologia, la literatura, y.otras fuentes y herramientas de conocimiento épico.
- NAVIERA ARMADORA: Zinal Steamship Company Limited empresa filial de los armadores navieros Turner, Brightman & Co., London (Londres).
- ASTILLERO: J.L.Thompson & Sons, Ltd. ubicado en Sunderland (Inglaterra-Reino Unido)
  • JOHANNES KLASING: nacido en Alemania en la ciudad de Bielefeld Renania del Norte-Westfalia
  • U-BOOTE: U-Boot, es abreviatura del alemán Unterseeboot, «nave submarina», en plural U-Boote, es la denominación dada a los sumergibles y submarinos alemanes desde la Primera Guerra Mundial.
  • SUBMARINO U-34: El U-34 era un submarino oceánico de la clase tipo U-31 de 65 metros de eslora, con una dotación oficial de 35 tripulantes (4 oficiales y 31 marineros), fue construido en el puerto de Kiel (Alemania ) por el astillero Friedrich Krupp Germaniawerft, empresa alemana especializada en la construcción de submarinos para la Kriegsmarine. Propulsión mixta: Gasolina o diesel-Eléctrica: En esta tecnología se utilizaban motores de gasolina para la navegación en superficie y motores eléctricos para la navegación en inmersión. La energía eléctrica necesaria para el funcionamiento de los motores eléctricos era almacenada en baterías que se recargaban por el motor de explosión cuando el buque estaba en superficie.El armamento de ataque que disponia este submarino eran 6 torpedos de unos mil kilos cada uno, y emplazado en la cubierta exterior un cañón de 105 milímetros con un depósito de munición de 300 obuses, también llevaban armamento menor y cargas y bombas explosivas para dinamitar los barcos mercantes, después de detenerlos en alta mar y abordarlos para poner cargas de dinamita en las bodegas bajas de los buques mercantes para detonarlos y hundirlos. A lo largo del conflicto bélico de la primera guerra mundial el U-34 submarino de la Kaiserliche Marine hundió 119 buques y dejó muy dañados a 5 barcos más. Desde el dia 18 de octubre 1918 el U-34 se encuentra desaparecido en la inmensidad del suelo marino, en dicha fecha estaba en navegación, pero a partir de las 18.10, hora de su última comunicación de ese dia, se perdió eternamente todo contacto con este submarino, y nunca más se supo ni del submarino ni de sus 38 tripulantes en ese viaje, a dia de hoy continúa siendo un misterio su desaparición y su paradero. (Supuestamente se hundieron y perecieron todos los tripulantes, última derrota en algún punto indeterminado del mar Mediterráneo, frente a la costa española). Éxitos atribuidos al comandante Johannes Klasing: 44 barcos hundidos con un total de 82.290 toneladas hundidas TRB, 3 barcos dañados para un total de 10.299 toneladas TRB.
  • EL U-34 EN EL GOLFO DE VALENCIA : En el transcurso de la primera guerra mundial el U-34 hundió como mínimo 15 barcos en aguas de la Comunidad Valenciana entre los años 1916 y 1917.
  • Hundimientos del U-34, en el año 1916: Cornigliano, Giovanni Anteri Baretta, Angus, Imperator, Marie Therese, Quinto, Santa María, Nostra Signora d'Assunta.
  • Hundimientos del U-34, en el año 1917: Zanoni, Gravelinoise, Tejo, Tung Shan, Alfonso, Patricio, Dorothy Duff.
  • Hotel Valencia Palace. El edificio que en su día ocupó el Hotel Valencia Palace en la calle de la Paz, nº 42 de Valencia, fue durante el Gobierno Republicano en Valencia Casa de la Cultura de 1936 a 1937. Hoy día es de nuevo un hotel, el Vincci Palace Hotel .
  • Gran Hotel España, Hotel Fonda España en la calle del Pintor Sorolla, Valencia
  • El Hotel Restaurant Oriente de Valencia, estuvo ubicado en la calle San Vicente posiblemente en el nº 84.
HISTORIAS DEL MAR:
  • EL BUQUE INGLÉS ZANONI HUNDIDO EN TORREBLANCA (WWI) UN NOMBRE DE MITO, HISTORIA Y LEYENDA, INSPIRADO EN LA OBRA “ZANONI O EL SECRETO DE LOS INMORTALES” DEL ESCRITOR INGLÉS EDWARD BULWER-LYTTON.
  • Por JUAN EMILIO PRADES BEL
  • El vapor Zanoni (1907-1917) era un buque de bandera inglesa que fue hundido en la primera guerra mundial por un ataque submarino el día 12 de mayo de 1917 . El buque Zanoni de la compañía naviera Zinal Steamship Co. Ltd. con sede en Londres, fue torpedeado por el submarino U-boat alemán U-34, que hundió este buque en las aguas territoriales de la provincia marítima de Castellón (Comunidad Valenciana, España), el barco yace en medio de la bahía entre Oropesa del Mar y Alcossebre al frente de levante de Torreblanca en la lontananza de la costa de Torrenostra y Capicorb. La ruta del mercante inglés era procedente del puerto de Tyne (Inglaterra-Reino Unido) navegando hacia Génova (Italia) con un cargamento de carbón mineral.
  • Parte de la historia anecdotaria de este barco va unida a su nombre, por lo que significa la propia referencia curiosa del origen de personaje épico, literario y significado premonitorio que lleva aparejado el propio nombre con que impusieron los navieros del mismo a su nuevo barco con la denominación “Zanoni”. Los propietarios del buque eran Turner, Brightman & Co. Zinal Steamship Co. Ltd., London, la dirección patronal de esta naviera inglesa la Zinal Steamship Co. Ltd, tenian de norma y costumbre que todos sus buques mercantes comenzasen sus nombres por la letra Z que era el símbolo, anagrama, logo o marca de empresa que distinguía a esta compañía, las Z pintadas de blanco sobre fondo negro lucían en las chimeneas de todos sus buques: Zoe, Zeus, Zenobia, Zurich, Zarate, Zeta, Zodiac, Zephirus, Zeleika, Zinal, Zillah, Zoroaster, Zambesi, Zone, Zamora, Zermett, Zhlpha, Zero, Zingara, Zerea, Zitella, Zouave, Zeno, Zenón…., a nuestro buque eligieron bautizarlo como el “ZANONI”, un nombre de corte literario extraido de un personaje histórico de su tiempo creado por el novelista Bulwer-Lytton, persona singular perteneciente a la nobleza inglésa, escritor, empresario y político llamado Sir Edward Bulwer-Lytton (1803-1873), “Zanoni” es el título de la novela más famosa de este escritor inglés. La narración de esta novela cuyo título es “Zanoni” y el subtitulo completo es ”Zanoni o el secreto de los inmortales”, se trata de una obra de literatura ocultista y gótica ambientada en Nápoles y tiene como protagonista al Conde Zenón Zanoni.
  • Textos premonitorios del libro Zanoni: ...Veinte hombres había allí tendidos, y la luna brillaba tranquilamente sobre una balsa de sangre. Mi partida ganó la victoria y el barco quedó mío. Mandé alegremente como un rey por espacio de seis meses. Pocos días después atacamos un buque francés, cuyo tamaño era doble que el del nuestro. ¡Qué lucha! Hacía tanto tiempo que no nos habíamos batido, que lo hacíamos como si fuésemos mujeres. Sin embargo, vencimos al fin y nos apoderamos del buque y del cargamento. Mis gentes querían matar al capitán, pero esto era contrario a mis leyes.... (“Zanoni”, de Edward Bulwer Lytton, publicado en 1842).
  • SINOPSIS: El libro Zanoni, o el Secreto de los Inmortales, es una novela ocultista escrita por Edward Bulwer-Lytton en 1842.. La trama tiene como telón de fondo los principios de la secreta Orden de la Rosa Cruz, tratando metafóricamente sobre el alma y la búsqueda de lo ideal. El personaje central de la narración el conde Zanoni pertenece a una sociedad secreta mucho más antigua que los Rosacruces, y utilizaba el poder de la vida eterna para conseguir buenos propósitos. “Zanoni” es un ser misterioso, de origen desconocido, de quien se cuentan cosas extraordinarias, vive consagrado a sus estudios herméticos hasta que se enamora de la bella cantante Viola Pisani, ídolo y estrella de la ópera de Nápoles. Zanoni es un hombre con un elevado grado de conciencia por ser inmortal, pero pierde sus poderes al caer atrapado en el lazo del amor, y se vera sometido a toda suerte de vicisitudes, en un drama mágico.
  • En esta pieza de la literatura del siglo XIX se describe una fascinante historia de amor y de oculta aspiración, a modo de introducción, el autor confiesa: "... Es así la casualidad de que hace algunos años, en mi juventud, ya sea de la autoría o la vida, sentí el deseo de conocer los verdaderos orígenes y los principios de la secta singular conocida por el nombre de los Rosacruces". Un manuscrito llegó a sus manos escrito en el más ininteligible cifrado, Un manuscrito que a través de la propia interpretación del autor se convirtió en Zanoni. La trama.Zanoni, hermano Rosacruz inmortal, se enamora de la joven y hermosa Viola Pisani, prometedora cantante, ídolo y estrella de la ópera de Nápoles. Glyndon, caballero Inglés pretende a Viola, pero en aras de su crecimiento espiritual, cede el amor de Viola a Zanoni a quien Glyndon ve como un maestro. La historia se desarrolla en los días de la Revolución Francesa en 1789. El Zanoni nombre se deriva de la raíz caldea zan, que significa "sol". Bulwer Lytton en Zanoni, se adentra en los misterios rosacruces revelando los secretos ocultos que sólo los iniciados tienen el poder de revelar, el objetivo final del aspirante a la sagrada ciencia será el descubrimiento de el Elixir de la vida y el logro de la inmortalidad y la eterna juventud.
  • Biografía del autor: « Zanoni, o el Secreto de los Inmortales » se inspira del eterno conflicto entre la razón y el corazón, entre la sabiduría y el amor. El autor, Edward Bulwer-Lytton, escribió esta novela como «una verdad para aquellos que pueden comprenderla, y una ficción para aquellos que no lo pueden». La novela se divide en siete secciones, cuyos títulos indican el camino séptuple del desarrollo espiritual. La cuarta parte de la obra, El guardián del umbral, es la pieza maestra de la novela que revela algunos significantes hechos esotéricos. Sir Edward Bulwer-Lytton fue un novelista, un dramaturgo, un sabio, y un talentoso redactor, cuyos textos se han publicado extensamente en Europa. Sir Edward Bulwer-Lytton se impregnaba del esoterismo con el fin de revelar toda la antigua sabiduría profundamente enterrada en el materialismo. Esta obra es una de las grandes novelas de la literatura esotérica.
  • Zanoni es un ser inmortal que vive desde la época de la civilización caldea. Para preservar su inmortalidad y sus dotes de clarividencia, el amor con una mortal le es prohibido. Cuando conoció a Viola, una joven de Nápoles, cantante de ópera con un futuro prometedor e hija de Pisani, un incomprendido violinista italiano, su corazón dio un vuelco. Mejnour, el maestro de Zanoni, le advierte de los riesgos de ofrecer su corazón a una mortal. Pero el corazón tiene sus razones que la razón no conoce. Mientras que la pasión aumenta entre la joven pareja, la inmortalidad de Zanoni concede un lugar a una creciente humanidad …
  • En torno a los años precedentes a la Revolución Francesa, el enigmático conde Zanoni irrumpe en Nápoles dando inicio a una de las historias más controvertidas e intensas que han sido descritas literariamente, y que convirtió a este libro en una de las obras maestras del Romanticismo inglés. El amor, la inmortalidad, la pasión del ángel caído, los hilos ocultos que mueven la historia humana, y la espiritualidad oriental que comenzaba a penetrar en Europa hicieron de esta novela, imbuida de pasión y preguntas inquietantes, una obra con una poderosa fuerza de atracción que marcó el pensamiento y el sentido estético de autores como Nietzsche, Lovecraft o Dickens, calando profundamente en la cultura occidental de finales del siglo XIX y principios del XX. Zanoni es un relato grandioso envuelto en una belleza trágica y tejido en una red de personajes extraños y desconcertantes, que hacen tambalear muchos de los presupuestos morales e ideas sobre la vida y la muerte que nos permiten entender el mundo. Es uno de esos libros que no dejan indiferente a ningún lector, dejando una huella imborrable.
    -
    (Biografía del escritor Edward Bulwer Lytton (Londres, 1803 – Torquay, 1873), era el hijo menor del general William Earle Bulwer y primer barón Lytton, estudió Arte en el Trinity Hall de Cambridge y se casó a los veinticuatro años con Rosina DoyleWheeler, una irlandesa famosa por su belleza, lo que le costó ser desheredado por su madre. Edward Bulwer Lytton fue diputado y llegó a ser nombrado Secretario de Estado para las Colonias. Practicó diversos géneros literarios, como la narrativa histórica, su mayor éxito en este género fue la obra “Los últimos días de Pompeya”, su mayor producción literaria fueron las novelas de misterio y las narraciones fantásticas, de género gótico y de terror, algunas de corte ocultista, como “A StrangeStory ” o Zanoni”, obras que tal vez delatan una posible pertenencia del autor a la secreta Sociedad de la Rosa Cruz inglesa ).
  • El Zanoni es una tumba de guerra en el que descansan los restos de al menos uno de sus tripulantes Harry Dobson que murió en el incidente con 34 años, herido y atrapado se hundió con el barco, era el segundo ingeniero, nacido en Glasgow, vivia afincado en Cardiff con su esposa Nee Davies en el nº 8 de Clare Gardens (Cardiff, Gales).
  • En los naufragios que han fallecido personas, los pecios ganan automáticamente el estatus de tumbas y no pueden ser alterados. El país en cuyas aguas reposan estos barcos con sus restos es responsable de su conservación.
  • (Epítome: “Nuestro Zanoni descansa en el fondo del mar, a lontananza frente Torreblanca-Torrenostra y Capicorb, en un lugar determinado bañado de telúricos sonidos abisales, envuelto en una densa neblina fantasmal, donde una tenue luz ilumina un pacífico y tranquilo mundo de lodo y herrumbres, caido sobre un trono maleable que encubre al gigante, un lúgubre descanso en el fondo de un penumbro abismo marino, imbuido en la calma de un narcótico sueño eternamente inmortal...”.
  • Inventario nº 462. Nombre Zanoni. Toneladas 3844. Launched 11-Nov.-1907. Año 1907-12. Built for Turner, Brightman & Co. of London. Nº Oficial del buque: 125653.
  • Autor: Juan E. Prades Bel, Torreblanca 2010).
BIBLIOGRAFIA:
  • Prades Bel, Juan E. (2012): "Enfrentamiento naval el Medjerda y el U-34 en el Cabo de Oropesa...". Periódic el7Set, mayo 2012. .
  • Lloyd´s of London, Lloyd´s Book Of House flags And Funnels
  • Lloyd's Lloyds Register of Shipping 1916 - 1917. Volume 2 Steamers Only
  • Prades Bel, Juan E.(2013):WWI: Hundimiento en la Atmella del buque noruego Gratangenhttp://www.foro-ciudad.com/tarragona/lametllademar/documento-56909.html
  • Prades Bel, Juan E.(2013):WWI: U-boot 157 en la costa de Africa, hundimiento del buque danés Hulda Maersk. Foro ciudad.
  • Prades Bel, Juan E.(2013):WWI: Goleta Spinaway hundida en la costa de la muerte, frente a cabo Vilano/ Vilán (Galicia)
  • José Huertas Morión “Los últimos veleros del Mediterráneo”.
  • Prades Bel, J.E.(2013): “El Golfo de Sant Jordi, Costa Dorada de Tarragona y la primera Guerra Mundial (1914-1918)”. Mis Pueblos, 2013.
  • Prades Bel, J.E.(2013): “Ataque de U.boat a mercantes frente al cabo de Oropesa-Peñiscola (10-6-1917)”. Mis Pueblos, 2013.
  • Lloyd's register 1914.
  • Prades Bel, Juan E.(2012): “Grete un buque danés hundido en el cabo de Oropesa por HMS Torbay World War II”. Edit. Bubok
  • Prades Bel, Juan E. (2012): "El buque vapor Torreblanca años 1912-1920". Periódic el7Set, mayo 2012.
  • Lloyd´s of London, Lloyd´s Book Of House flags And Funnels
  • Prades Bel, Juan E.(2017): “El buque francés “Hérault” (1906-1916) hundido en el área de las Islas Columbretes en 1916, por el submarino alemán U-35 de la Kaiserliche Marine, World War I”. Historias del Mar. El7Set.
  • Lloyd's Lloyds Register of Shipping 1916 - 1917. Volume 2 Steamers Only
  • Lloyd's Register of Shipping 1912 / 1913 / 1914
    -http://uboat.net/wwi/ships_hit/1448.html
  • http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=d&d=CHP19160529.2.44.
  • Periódico La Vanguardia (25-6-1916): “Vapor italiano torpedeado”, pagina 13.
  • Prades Bel, Juan E. (2017): “El “Marie Therese ” una goleta francesa hundida en el área de Columbretes en 1916, por el submarino alemán U-34 de la Kaiserliche Marine, (World War I, 1914-1918)”. Historias del Mar. El7Set.
  • Harald Busch: "Asi fue la guerra submarina "
    Herbert Werner: "Ataudes de acero ".
  • Dufeil, Yves (2011): “Kaiserliche Marine U-Boote 1914-1918. Dictionnaire biographique des commandants de la marine imperiale allemande”. Hstomar Publications.
  • Maritime History Archive Public Photo Catalogue.